Dolmetschen ist eine völlig andere Dienstleistung als schriftliche Übersetzung — es erfordert die sofortige Wiedergabe gesprochener Inhalte ohne Möglichkeit zur Korrektur. Wann ist ein beeidigter Dolmetscher erforderlich?

Gerichtsdolmetschen

Eine Prozesspartei oder ein Zeuge, der kein Polnisch spricht, hat das gesetzliche Recht auf einen Dolmetscher während der Verhandlung. Das Gericht bestellt in der Regel selbst einen Dolmetscher.

Dolmetschen beim Notar und bei Behörden

Bei der Unterzeichnung notarieller Urkunden mit Ausländerbeteiligung — insbesondere bei Immobiliengeschäften und Gesellschaftsverträgen — kann der Notar die Anwesenheit eines beeidigten Dolmetschers verlangen.

Konsekutiv- vs. Simultandolmetschen

Konsekutivdolmetschen — der Dolmetscher hört zu, dann übersetzt er. Eingesetzt bei Gerichtsverhandlungen, beim Notar, bei Behörden und Geschäftsgesprächen.
Simultandolmetschen — der Dolmetscher übersetzt gleichzeitig mit dem Redner. Eingesetzt bei Konferenzen.

💡 ADL bietet Konsekutivdolmetschen in den Sprachen Deutsch, Englisch, Niederländisch und Französisch an — in Bydgoszcz und der Region.